~ TOEIC英単語帳選びでお困りの方はこちら ~

迷った挙句の「やっぱりこっちにする!」って英語で何て言う?

迷った挙句の「やっぱりこっちにする!」って英語で何て言う?

Milk(ミルク)

こんにちは、ミルクです。
今回は「やっぱりこっちにする!」って英語で何て言うの..?というお話になります。

「やっぱりこっちにする!」は英語で「Actually, this one!」と言う!

いきなり答えですが、「やっぱりこっちにする!」は「Actually, this one!」とよく言います。「this one(こっち)」の部分は前後の文脈に応じて変えてあげましょう。

ここで大事なポイントは「Actually」でして、ガチガチに直訳すると本来はこんな意味になります。

Actually
  • 品詞:副詞
  • 意味:実際に、現に、本当に
  • 関連:Actual(形)
直訳だけ見ると「やっぱりこっち!」になるイメージが湧きませんが、「実際のところは」というのが、日本語訳では迷った挙句の「やっぱり~」にあたります。

「Actually, this one!」を実際の会話で使ってみよう

場面1:レストランにてメニューを眺めてる

Tommy(トミー)

Looks gorgeous, isn’t it? Have you already decided which one by the way?
(店内が)豪華な感じがするね!ところでどのメニューにするかもう決めた?
Yeah! I’m having this one!..Ummm actually this one!
ああ、ワイはこれにするぞい!..ん~やっぱりこっち!

Dolly(ドリー)

Come on Dolly. You’re so indecisive.
もう、ドリーったら。優柔不断なんだから~。

雪 だるま子

実は「Actually」ってとても便利な英語表現です

「Actually」はとても便利な表現です。今回みたいに何かを選ぶのに迷った時だけじゃなくて、直訳通り「真実に近づく」ようなニュアンスでも使うことができます。

詳しくは以下の記事で触れていますので、興味のある方は覗いてみてください~。
英単語「Actually」3つの意味を押さえてバッチリ使いこなそう英単語「Actually」3つの意味を押さえてバッチリ使いこなそう

まとめ

ポイント
  • 「やっぱりこっちにする!」は英語で「Actually, this one!」と言う
  • どっちにしようかな~?とどっちつかずな時に使える便利な表現
  • 「Actually」には今回のような迷った末の方向転換のニュアンス以外にも、真実に迫るニュアンスがある

Milk(ミルク)

Actually..留学の時多用しまくっている方が居てアクチュアリーのサンクチュアリー状態でした。(*サンクチュアリー..sanctuary=聖域)