~ TOEIC英単語帳選びでお困りの方はこちら ~

【日本語解説付き】TEDで社会正義とコメディを学ぶ動画「アンチを科学的に分類してみよう」

【日本語解説付き】TEDで社会正義とコメディを学ぶ動画「アンチを科学的に分類してみよう」

Milk(ミルク)

こんにちは、ミルクです。
今回はTED Talksで私が視聴した動画を紹介します。

「A highly scientific taxonomy of haters」

タイトルは「A highly scientific taxonomy of haters」で、日本語に訳すと「アンチを科学的に分類してみよう」みたいな感じでしょうか。動画は8分くらいでして、「科学的に見た色々なアンチの種類」についてのプレゼンテーションでした。

プレゼンの要約

ではまずプレゼンの全体像をつかんでおきましょう。要約は私が一人で行ったものなので、ポイントがずれていたらすみません(笑)

要約
  • アンチは大きく4つの種類に分類されるという。①ネット荒らし、②すれ違い様アンチ、③所属組織の隠れ蓑で一見アンチに見えないが偏屈者なアンチ、④移り気アンチ
  • スピーカーのネギン氏は社会正義コメディアンとして社会的、政治的な触れづらい問題にユーモアを交えて取り組んでいて、コメディによって人を笑顔にし、オープンな雰囲気で話し合うことができるのがポイントだという
  • 彼らの基本原則は、①特定の政党を支持しないこと、②温かみや歓迎ムードがあること、③面白いけれど目立たないこと、④時にはうんちを漏らすこともある

詳しくは動画を視聴していただきたいですが、とにかくネギン氏が饒舌で終始ギャグに突っ走っています(笑) 正直、速すぎて一度じゃ聞き取れない箇所も幾つかありました..。

プレゼンの見どころ表現

次にプレゼンの見どころとして、ためになる英語表現をまとめてみました。

They are the people who quit their jobs so they can post on YouTube video all day long.
彼らは一日中YouTubeに動画をアップできるように仕事を辞めるような人たちです。

so that 構文が隠れているのが見えるでしょうか?that は省略されていますが、よく後ろの節にcan/couldが来るので、これを一つの目印として覚えておくと宜しいかと。

Little Milk

So basically, what I’m saying is a couple of dirt-bag comedians took on a major New York City agency, and the comedians won.
要するに、数人の汚らしいコメディアンがニューヨークの主要な機関を相手取って、コメディアンが勝ちました。

basically は直訳すると「基本的に」ですが、上記のように「要はね〜」と話をまとめる時にも使えます。

Little Milk

I was like, “Is this what blonde girls feel like all the time? ‘Cause this is amazing!”
私は「ブロンドの女の子たちはいつもこんな気分なの?最高じゃない!」みたいな感じでした。

「I was like〜」は日常会話で頻出の表現でして、「その時ね、私こんな気持ちだったの」みたいに前にあった出来事を話す場面でよく使われます。

Little Milk

注意
引用文中の和訳は筆者によるものです

プレゼンの個人的な感想

最後に今回のプレゼンを視聴しての個人的な感想です。

Milk(ミルク)

コメディはやっぱり最強だなと思いました。ユーモアを交えれば、ちょっと触れづらい社会的・政治的なトピックでさえオープンに話せる雰囲気が作れることもあります。私もユーモアのある人間になりたい..(笑)