~ TOEIC英単語帳選びでお困りの方はこちら ~

「自慢じゃないけど…」って英語で何て言う?

「自慢じゃないけど…」って英語で何て言う?

Milk(ミルク)

こんにちは、ミルクです。
今回は「自慢じゃないけど…」って英語で何て言うの..?というお話になります。

「自慢じゃないけど…」は英語で「not to brag」と言う!

いきなり答えですが、「自慢じゃないけど…」は「not to brag」で表現できます。

bragは「自慢する」という意味を持った英単語で、カジュアルな場面でよく使われます。名詞として「自慢」という意味でも使えますね。

MEMO
bragは基本ネガティブなニュアンスが含まれる!

「not to brag」を実際の会話で使ってみよう

場面1:eスポーツの大会で優勝したよ(ドヤッ)

Tommy(トミー)

Not to brag, but I won the e-Sports championship.
自慢じゃないけど、ボク、eスポーツの大会で優勝したよ。
Great!
すごいの!

Dolly(ドリー)

その他バリエーション
I don’t mean to brag, but…
I don’t want to brag, but…

まとめ

ポイント
  • 「自慢じゃないけど…」は英語で「not to brag」と言う
  • その他バリエーションとしては「I don’t mean to brag」「I don’t want to brag」と表現することもできる
  • bragはネガティブな意味合いでの自慢や誇張を意味する

Milk(ミルク)

bragは結構ネイティブの英会話を聞いていても普通にでてきますね。日本の英語教育ではあまり馴染みのない単語ですが、今回の表現とセットで覚えておくと宜しいかと!