~ TOEIC英単語帳選びでお困りの方はこちら ~

【How are you? →I’m fine, thank you】からはもう卒業!コンディション別切り替えし表現17選

【How are you? →I'm fine, thank you】からはもう卒業!コンディション別切り替えし表現17選

Milk(ミルク)

こんにちは、ミルクです。
今回は「How are you?」に対する「I’m fine, thank you」からはもう卒業!みたいなお話になります。

そもそも How are you? に I’m fine, thank you. は微妙

「How are you?」は「お元気ですか?/調子はどう?」と聞くときや、出会い頭で挨拶代わりに使うフレーズですが、日本の英語教育では「I’m fine, thank you.」が返しの定番フレーズじゃないでしょうか?

しかしこの返しはネイティブからしたら「?」となってしまいまして、本場ではあまり通じないフレーズなんですね。

ではどんなフレーズで返したらいいのか?この部分についてその時のコンディション別で17パターン程見ていきましょう。

How are you? への切り替えし表現:調子がいい時

Good/Great.

「良い調子だよ」というニュアンスの表現です。

Pretty good.

「すこぶるいいよ」というニュアンスの表現です。

Awesome!

「最高だよ!」というニュアンスの表現です。

Couldn't be better!

「これ以上良くならない!」から転じて「最高だよ」という表現です。

Perfect!

「完璧だよ!」というニュアンスの表現です。

How are you? への切り替えし表現:調子がそこそこの時

Not too bad.

「悪くない」というニュアンスの表現です。

As Usual.

「いつも通りだよ」というニュアンスの表現です。

Nothing special.

「変わりはないよ」というニュアンスの表現です。

So-so.

「まあまあかな」というニュアンスの表現です。

I'm okay.

「まあ問題ないよ」というニュアンスの表現です。

How are you? への切り替えし表現:調子が良くない時

Pretty bad.

「すこぶる良くないんだよね」というニュアンスの表現です。

I'm dying.

「死にそうだよ」というニュアンスの表現です。

Terrible.

「最悪だよ」というニュアンスの表現です。

Not so good.

「よくはないかな」というニュアンスの表現です。

I'm feeling blue.

「気分が晴れなくてね」というニュアンスの表現です。日本語でもブルーな気持ち、なんて言いますよね。

How are you? への切り替えし表現:それ以外のケース

Hey,〇〇!

「How are you?」を「調子はどう?」と捉えず挨拶として捉えるケースです。

How are you?

ネイティブだと「How are you?」に対して「How are you?」をぶつけることも結構あります。

番外:じゃあ I'm fine thank you. が通じるシチュエーションって?

最後に番外編ですが、I’m fine thank you. が通じるシチュエーションも確認しておきましょう。

大丈夫です/結構ですのニュアンス

Tommy(トミー)

Would you like a receipt?
レシートはご利用ですか?
I’m fine, thank you.
結構じゃ、ありがとうの。

Dolly(ドリー)

まとめ

ポイント
  • 「How are you?」に「I’m fine, thank you」はあまり通じないし微妙
  • 困ったらとりあえず「Great!」や「Pretty good」で返しておけばOK
  • 「I’m fine, thank you」はレシート要りますか?みたいな時に「大丈夫です/結構です」のニュアンスで使える

Milk(ミルク)

最近の義務教育ではどうなのか知りませんが、私が学生の頃はテキストですら「How are you?」に対して「I’m fine thank you」で答えるように教えられていました。本場ではあまり意味が通じないですし、使っているのを聞いたこともないのでご注意を。