Milk(ミルク)
こんにちは、ミルクです。
今回はMy friend と A friend of mineのニュアンスの違いについてのお話になります。
今回はMy friend と A friend of mineのニュアンスの違いについてのお話になります。
お品書き
My friend と A friend of mine は微妙にニュアンスが違う
「私の友達」と表現する時、大きく2つの表現があります。
MEMO
・My friend・A friend of mine
ここで厄介なのが、両者には微妙なニュアンスの違いがあるということ。そこで当記事では、両者の違いを明確に説明しつつ、それぞれに適した会話例まで紹介していきます。
両者の違いは具体か抽象かです
結論ですが、両者の違いはずばり「その友達というのが文脈上具体的なのか抽象的なのか?」という点です。My friend は具体的に「この人!」と指せる友達が居る時に使えて、A friend of mine は友達をちょっぴりボカして言う時に使えるイメージですね。
My friend が適切な会話例
Tommy(トミー)
This is my friend, Dolly.
こちらはボクの友達、ドリーです。
こちらはボクの友達、ドリーです。
Hi, I’m Dolly. Good to see you.
やあ、わしはドリーじゃ。よろしくの。
やあ、わしはドリーじゃ。よろしくの。
Dolly(ドリー)
A friend of mine が適切な会話例
Tommy(トミー)
What did you do yesterday?
昨日は何してたの?
昨日は何してたの?
I went to Hokkaido with a friend of mine.
友達と北海道に行っていたわ。
友達と北海道に行っていたわ。
雪 だるま子
まとめ
ポイント
- My friend と A friend of mineは「私の友達」だがニュアンスや使いどころが微妙に違う
- My friend は具体的にはっきりと「この人!」と言える場合に使える
- A friend of mine は抽象的に話の中で出てくる「この前友達とね…」みたいな場合に使える
Milk(ミルク)
この辺り、日本人には特に「My friend」の馴染みが強すぎて慣れるまで時間がかかると思います。私も結構ところ構わず「My friend」と言ってしまいます。だって、A friend of mineって言いにくいんだもん…