Milk(ミルク)
こんにちは、ミルクです。
今回は強制の意味を持つ動詞「compel, force, oblige」の違いについてのお話になります。
今回は強制の意味を持つ動詞「compel, force, oblige」の違いについてのお話になります。
お品書き
compel, force, obligeのニュアンスの違いを徹底図解!
英単語にも意味が似通った類義語が沢山ありますが、類義語にも微妙なニュアンスの違いがある場合もちらほら。
当記事では【compel, force, oblige】という「強制」の意味を持った3つの動詞の違いを図解していきます。
compel, force, obligeのニュアンスの違い
三者のニュアンスの違いを図にまとめますと、以下のようになります。
compel
- 品詞:動詞
- 意味:~を強要する、強いる
- 関連:(形)compelling
MEMO
The president compelled me to obey his order and said “Otherwise, You’re fired.”社長は私に指示に従うよう要求して、こう言った。「さもなければ、お前はクビだ」
force
- 品詞:動詞、名詞
- 意味:(動)~を強要する、強いる、(名)力、権力
- 関連:–
MEMO
He threatened to stab me and forced me to give all my money.彼は刺すぞと私を脅してありったけのお金を差し出すように強制した
oblige
- 品詞:動詞
- 意味:~を義務付ける、頼みや願いを聞き入れる、好意を持って迎えいれる
- 関連:(名)obligation
MEMO
The President of A inc. is obliged to give a press conference apology for corruption.A株式会社の社長は、会社の不正について謝罪会見を開くことを与儀なくされている。
三者の違いをクイズで確認
では三者の違いをクイズで完璧にマスターしておきましょう。oblige
force
compel
まとめ
ポイント
- compel, force, obligeはどれも「強いる」系の動詞
- obligeは「義務」の意味合いが強く、ルールや道徳的価値観などで縛られるイメージ
- compelとforceは相手の意思に関係なく強制するニュアンスがあって、forceの方が気持ち強制力が強いとされている
Milk(ミルク)
強いる系の動詞は攻撃力が高いのであまり使われることはない(?)かもしれませんが、一応微妙にニュアンスが違いますよということは覚えておくと宜しいかと思います。関連記事として使役動詞についても以下に貼っておきますので、興味があれば何卒。